Had a little time this weekend to do some finishing. I worked on my HOE ornaments (eek everyone else has their ornaments mailed out already-I am of course the slow one) so I can't show those yet. But I also did some fussing with Alice. I found the little keys in the dollar bins at Michael's and wanted to do a border of black and white beads around the white trim. Unfortunately the trim, combined with the linen and the fabric is super hard to stitch through so the beading didn't work. So now I am letting it sit for a while hoping inspiration will strike me for how to finish it off.
A tiny bit of progress on Ashley, I worked mostly on her bouquet last night which was very slow stitching. There must be over a dozen different shades of pink in the flowers, so much confetti stitching! At least the pinks are pretty I guess.
And here is my newest reading selection, and I have a question for someone with a little more culture than me maybe. The book is set outside of London, and she uses a few slang phrases that I am not familiar with. Most I figured out, like what a chat-up line was. But she called an ex-boyfriend a "bell ringer"? I'll quote the book and maybe someone can help me figure out what it meant...
"And he completely forgot to mention the bell-ringing. -- How could I have gone out with someone for six months and not known they were a secret bell-ringer?"
So I googled bell ringing and it of course gave me the obvious answer of someone who rings a bell, but it was such a weird phrase, anyone out there with a better answer than google?